Мишна
Мишна

Related%20passage к Бава меци'а́ 1:4

רָאָה אֶת הַמְּצִיאָה וְנָפַל עָלֶיהָ, וּבָא אַחֵר וְהֶחֱזִיק בָּהּ, זֶה שֶׁהֶחֱזִיק בָּהּ זָכָה בָהּ. רָאָה אוֹתָן רָצִין אַחַר מְצִיאָה, אַחַר צְבִי שָׁבוּר, אַחַר גּוֹזָלוֹת שֶׁלֹּא פָרְחוּ, וְאָמַר זָכְתָה לִי שָׂדִי, זָכְתָה לוֹ. הָיָה צְבִי רָץ כְּדַרְכּוֹ, אוֹ שֶׁהָיוּ גוֹזָלוֹת מַפְרִיחִין, וְאָמַר זָכְתָה לִי שָׂדִי, לֹא אָמַר כְּלוּם:

Если он увидел метсию и упал на нее, а другой пришел и завладел ею, последний приобретает ее. [Это так только в том случае, если метсия находилась в общественном достоянии, поскольку четыре локтя человека не приобретают для него общественное достояние. Поэтому тот, кто овладевает им, приобретает его. Но в переулке, который является путем для одного человека, или по сторонам общественного достояния, где нет прессы людей, каждый из четырех локтей приобретает для него любую метсию и объект Хефкера, близкие ему в этом пространстве, и никто другой не имеет права захватывать его—раввинский указ, чтобы предотвратить раздоры.] Если он видел, как они (мужчины) бегут за метсией, после «сломанного» оленя, [который не может бежать и «охраняется» в поле, если другие его не принимают, и который metziah], и после птиц, которые не могут летать, и он сказал: «Мое поле приобрело (их) для меня», оно приобретает (их) для него. [Это при условии, что он стоит сбоку от своего поля и может бежать за ними и добраться до них, прежде чем они покинут поле.] Если олень бегал нормально или птицы летали, он сказал: «Мое поле приобрело (их ) для меня ", он ничего не сказал.

Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 1:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих